新标准大学英语 综合教程1 课后翻译答案Unit 1-10Unit 1
6 Translate the sentences into English.
1 他们对业余剧社的介绍给苏菲留下了深刻的印象,于是她就报了名。(Amateur Dramatics; sign up for)
Theirintroduction of Amateur Dramatics impressed Sophie so much that she signed upfor it.
2 网络教育为全职人员提供了利用业余时间接受继续教育的机会。(work full time)
Onlineeducation provides those who work full time with opportunities to receivefurther education in their spare time.
3 刚上大学时,他不知道是否需要把老师讲的内容一字不落地都记下来。(be supposed to; scribble down)
When hefirst arrived at university, he was not sure whether he was supposed toscribble down every word out of the professor’s mouth.
4 没有人觉察出他隐藏在笑容背后的绝望。(detect)
No onedetects his despair well hidden behind his smile.
5 有些学生能轻松自如地与陌生人交谈,可有些学生却很难做到这一点。(be easy about)
Somestudents are easy about talking with strangers, while some others find it hardto do so.
Unit 2
6 Translate the sentences into English.
1 他们这儿不卖薯条,如果你想吃,得去肯德基或麦当劳。(serve)
They don’t serve chips / French fries here. If you want them, you have togo to a KFC or McDonald’s.
2 他拣起一个核桃,想用锤子把它砸开,可没想到却把它砸碎了。(crack; crush)
He picked up a walnut and tried to crack it with a hammer, but instead hecrushed it.
3 当金子加热融化后,他们把金水倒进模子,铸成金条。(melt; mould)
When the gold was heated and melted, they poured it into a mould to form agold bar.
4 他承认是他打破了教室的窗玻璃。(admit to)
He admitted to breaking the window of the classroom.
5 令我们欣喜的是,新的经济计划开始对经济发展产生积极影响。(have … effecton)
To our delight, the new economic policy is beginning to have a positive effecton the economy.
Unit 3
9 Translate thesentences into English.
1 老师很有可能不欣赏不会思考的学生。(not think muchof …; think for oneself)
It is most likely that teachers won’t think much of students who cannotthink for themselves.
2 他上中学的时候,几乎没有什么人去做科学实验,更谈不上接受这方面的训练了。(hardly; much less)
When he was in high school, hardly anyone did scientific experiments, muchless had training in this
respect.
3 嫉妒是由懒惰和无知造成的。(the result of…)
Envy is the result of laziness and ignorance.
4 有些大学生是根据自己的专业来选择志愿服务的,而不是碰到什么就做什么。(volunteer job;rather than)
Rather than picking any volunteer job, some college students chooseactivities based on their majors.
5 最好的办法就是把学生分成若干小组,让他们针对具体的问题进行讨论。(break up … into…; focus on)
The best approach is to break the students up into several groups so that theycan focus their discussion on specific problems.
Unit 4
5 Translate the sentences into English.
1 据估计,目前中国4亿手机用户中,有大约一半人的隐私受到了威胁。(it is estimatedthat …; privacy)
It is estimated that today, the privacy of half of the 0.4 billion mobilephone subscribers is in danger.
2 人们在购买生活必需品上的花费越少,他们安排的诸如旅游等娱乐活动就越多。(the less … the more…)
The less people spend on daily necessities, the more arrangements they willmake for leisure activities, such as travelling.
3 对我来说,旅游最大的好处就是可以去不同的地方,了解不同文化背景下人们的生活方式以及传统习俗。(What Iespecially like about … is …)
What I especially like about travelling is that I can go to differentplaces and learn about particular
lifestyles, conventions and customs in different cultures.
4 在大多数情况下,文化碰撞激起的是人们对不同文化的好奇心,只有在极少数情况下,文化碰撞会造成尴尬。(culture bump;on rare occasions)
In most cases, cultural bumps arouse people’s curiosity about different cultures.Only on rare occasions can they cause embarrassment.
5 你可以保留自主选择的权利,但作为一个成年人,你做事不要冲动。(reserve theright to; act on impulse)
You can reserve the right to make your own choices, but as an adult, youshould not act on impulse.
Unit 5
7 Translate thesentences into English.
1 那位身穿红衬衫的人突然收起假笑,露出他的本来面目。
Suddenly the man in the red shirt turnedoff his false smile and showed his true colours.
2 妻子声称丈夫很懒,不愿做家务,丈夫对此予以坚决否认。
The husband flatly contradicted his wife’sclaim that he was too lazy to do the housework.
3 经理已经做出保证,在他的任期结束之前,他不会离任。
The manager pledged his word that he wouldnot leave the office until the last day of his term.
4 他没有意识到,对她美貌的迷恋使他对她的缺点视而不见。
He didn’t realize that his fascination forher beauty had blinded him to her faults.
5 当得知终于在树林里找到她的孩子时,这位年轻的太太流下了眼泪。
On hearing that the police had finallyfound her child in the woods, the young lady shed tears
Unit 6
7 Translate the sentences into English.
1 一定要先确认把邮票贴牢了,再把信投入信箱。
Make sure the stamp is firmly attached to the letter before you drop it into the mailbox.
2 很多青少年痴迷网络游戏,这会对他们的身心健康造成损害。
Many youngsters are addicted to net games, which can damage their physical and mental health.
3 她坐在桌子旁边读报,看上去好像什么事也没发生过。
She sat at the table reading the newspaper, looking for all the world as if nothing had happened.
4 我本打算去购物中心购物以缓解压力,但后来我改主意了。我决定好好睡一觉。
I had intended to reduce stress by shopping in the mall, but I changed my mind. I decided to have a good sleep instead.
5 议会否决了总统提出的最新经济提案,因为它引起了广泛的批评。
The Congress has rejected the latest economic proposal put forward by the President because it provoked widespread criticism.
Unit 7
7 Translate the sentences into English.
1 你只要将这张桌子搬到另一间办公室就行,其他的事由我来负责。
You just move the desk to another office, and I’ll see to the rest.
2 有些美国人认为,对隐私和个人资料的保护妨碍了对恐怖主义和有组织犯罪的打击。
Some Americans believe that the protection of privacy and personal data holds back the fight against terrorism and organized crime.
3 这位著名的科学家将在北京大学发表有关全球气候变化与公共的演讲。
This well-known scientist will lecture at Peking University on global climate change and public policy.
4 鲍勃需要控制自己,不能再贪玩和浪费机会了。
Bob needs to get himself together and stop messing around and wasting his opportunity.
5 当约翰踩到香蕉皮滑倒的时候,那几个搞恶作剧的男孩放声大笑。
As John slipped on the banana skin and fell over, those mischievous boys laughed their heads off.
Unit 8
6 Translate the sentences into English.
1 他抑制不住自己的好奇心,决心立刻出发,去看看真实的普罗旺斯是什么样子。
He couldn’t contain his curiosity, so he resolved to set off immediately to see what Provence was really like.
2 随着截止日期的临近,他花更多的时间搜寻线索,以确保结论与事实相符。
As the deadline approaches, he is spending more time searching for clues, making sure that the
conclusion is matched by the fact.
3 他们大约每隔两天就争吵一次,整整持续了半年多,谁也不肯认输。
Their quarrels continued at approximately two-day intervals for more than half a year, and neither
wanted to yield to the other.
4 我们刚躺下,旅店的大门就被撞开了,一群士兵冲了进来。
No sooner had we gone to bed than the door of the hotel burst open and a group of soldiers rushed in.
5 由于突然下起了大雨,他们在路上花的时间比预计多了一倍。
Due to the unexpected heavy rain, the time they spent on the road was twice as long as they had
intended to.