函电翻译练习
1. We owe your name and address to the Commercial Counselor's Office of the British Embassy in Beijing, who have informed us that you are in the market for jeans.
得知贵公司行名和地址我们要感激英国驻大使馆商务参赞处,他们告知我们你公司拟购买牛仔裤。
2.Your letter of March 5 addressed to our Dalian Branch Office has been passed on to us for attention and reply, as the captioned goods come under the range of our business activities.
你方3月5日致我分公司的函已转交我公司办理答复,因为标题项下的货物属于我们的经营围。
3.This kind of product is suitable for top grade apartment, office, bedroom, hotel, sport places and outdoor recreation ground.
该产品适合高档公寓住宅、办公室、卧室、宾馆饭店、体育场所与户外娱乐场所。
4.Huzhou writing brush together with Hui ink sticks, Xuan paper and Duan ink slabs are called the four treasures of the study in China, which are the important symbols of Chinese long and splendid civilization.
徽毫与徽墨、宣纸、端砚并称为“中国文房四宝”, 是中华文明悠久灿烂的重要特征。
1 / 14
. . . .
5.With the adherence of “Perfect Service to Customers” as production idea and “Quality First” as principle of business, we will endeavor to provide better products and after-sale services for global customers based on ISO 9001:2000
公司遵循“完美顾客服务”的生产理念,坚持“质量为先”的商业原则。我们将在ISO9001:2000(国际质量管理和体系认证)基础上始终如一为全球客户提供更加优质的产品与售后服务。
6.As we are in urgent need of the goods, we find it necessary to stress the importance of making punctual shipment within the validity of the L/C; any delay in shipment would be harmful to our future business.
由于我们急需此货,我们认为有必要重申在信用证有效期按时装运的重要性,装运方面的任何延误都将给我们以后的交易带来损失。
7.The new regulations on quotas may make it difficult for us to execute your order.
有关配额的新规章可能给我们执行你方订单带来困难
8.This is our S/C No.007. If you find the contents therein agreeable, please counter-sign and return one copy for our records. 这是我方第007号销售合同,如你方认为合同容无误,请会签并退回一份供我方归档。
9.Emphasis has, however, to be laid on the point that shipment must be made within the validity of the L/C, as no extension will be considered. 由于不能考虑展期信
2 / 14
. . . .
用证,因此我们重申你方必须在信用证有效期完成装运。
10.We have considered your proposal to pay a 30-day letter of credit. 我们认真研究了你方提出的以见票后30天的信用证付款的建议。
11.We must stress that this departure from our usual practice relates to this transaction only. We cannot regard it as setting a precedent for future transactions. 我们必须重申这次变更仅限于本次交易,决不能作为今后交易的先例。
12.We propose either cash against documents on arrival of goods货到凭单付款, or drawing 开汇票on us at three months’ sight. 我们提议以货到凭单付现或开具见票三个月付款的汇票向我方索款。
14.We regret to say that we must adhere to our usual practice and sincerely hope that this will not affect our future business relations. 非常抱歉我们必须要坚持我们的习惯做法并真诚地希望不要因此而影响你我未来的贸易关系。
15.Since both these contracts are less than GB£1,000 in value, we would like you to ship the goods to us on a cash against documents (CAD) basis. 因为这两笔合同的金额折合均不足1000英镑,因此我们希望你方能按交单付款方式发货。
16.An importer in Sweden asks us to send him a trial delivery for sales on D/A terms.
瑞典一进口商要求我们按承兑交单方式运去一批试销商品。
3 / 14
. . . .
17.Please do your utmost to expedite its establishment, so that we may execute the order within the prescribed time. 请立即赶开该信用证以便使此订单得以顺利执行。
18.In order to avoid subsequent amendments, please see to it that the L/C stipulations are in strict conformity with the terms of the contract. 为避免随后的修证,请务必做到信用证的条款与合同条款完全一致。
19.On 3 April, we sent you an irrevocable letter of credit which expires on 30 June. 我方已于4月3日寄给你们不可撤销的信用证,该信用证有效期截止为6月30日。
20.As direct sailings to Liverpool are infrequent, we have to ship via London more often than not. 由于直达你港的直达班轮稀少,我们不得不经常在伦敦转船。
21.We are pleased to inform you that L/C No.666 issued by the Chartered Bank of Liverpool for our S/C No.111 has just received. However, on examining the clauses, we regretfully find that certain points are not in conformity with the terms stipulated in the contract. 现高兴地通知,你方由利物浦麦加利银行开出的、用以支付有关我方第111号售货合同的第666号信用证刚刚收到。但经审核后,我们遗憾地发现某些地方与合同规定的条款不符。
22.As there is no direct sailings from Dalian to your port during April / May, it is imperative for you to delete the clause “by direct steamer ” and insert the wording “Partial shipment and transshipment are allowed”. 由于四、五月份没有从驶往你港的直达轮,请取消“用直达轮”条款,加上“允许分批和转船”字样。
23.Please amend L/C No.2356 to read (1) “ metric ton”, as was contracted,
4 / 14
. . . .
instead of “ long ton”, (2) extend shipment date to the end of September and allow partial shipment信用证2356号,请修改:(一)按合同,长吨改为公吨;(二)展装运期到九月底并准许分运转船。
24.The packing for Istanbul should be in wooden cases of 112 pounds net, each containing 7 pounds x 16 packets. 对运往伊斯坦布尔的货物应用木箱包装,每箱净重112磅,装16小包,每包重7磅。
25.As some parts of the machines are susceptible to shock, the machines must be packed in seaworthy cases capable of withstanding rough handling.
由于货物性质决定此类货物极易震坏,必须要用适于海运的木箱包装,并能经受得住粗鲁搬运。
26.Shipment is to be made in three equal lots beginning from June with transshipment at Copenhagen.
装运应从六月份开始,分三次平均装,在哥本哈根转船。
27.12 pieces to a box and 100 boxes to a wooden case,2% more or less in weight. 12件(支)装1盒,100盒装入1木箱,重量允许有2%的溢短。
28.Buyer have lodged a claim on this shipment for RMB 1500 for (on account of ) short weight.
由于分量短少,买主对此批货索赔人民币1500元。
5 / 14
. . . .
29. We have already raised a claim against the insurance company for $310 for damage in transit.
因运输中受损,我们已向保险公司提出要求索赔310美元。
30.After checking the goods against your invoice, we discovered a considerable shortage in number. 经过照发票查对之后,发现数量少了很多。
31. We claim US$ 2050 for short shipment on the 50 tons peanuts ex s.s. “Daqing”. 由“”轮运来的50吨花生,由于短运,我方提出索赔2050美元。
Your last shipment is so disappointing that I have to lodge a complaint against you. 你方上次发运来的货物实在让人失望,我方不得不向你方提出申述。(
32.To our great surprise, we found they are far below the standard and do not match the sample. 让我方吃惊的是,我们认为它们的质量太差,跟样品不相符合。(
33.We regret to inform you that Case No. 3 and 6 are broken. Losses should be made up by you. 很遗憾的通知你方,3号和6号箱坏了。损失由你方赔偿。
34.We have no choice but to return the goods. Please replace according to the quality in our order. If it is impossible, we have to cancel the contract.
我们没有别的方法,只有把货退回,请你们按我们定单上指定的品质给予调换。倘若这不可能的话,我们只得请你们撤消合同。
6 / 14
. . . .
35.We have received your consignment of woolen piece goods shipped by S.S.” Flying cloud” and regret that it is not of the quality of sample piece I sent you。 We have no choice but to sell at a 5% discount. But still we have received complaints on quality.
我们收到你方由飞云号轮运来的毛料,很遗憾质量和我寄给你方的样品不一样,我们不得不以5%的折扣价卖出。但仍收到很多对质量的抱怨。
36.1500 cartons of canned mushroom under the contract No. FA1770854 have been shipped to Antwerp by \"YONGFENG“ steamer on 10th Sept. When taking the delivery,145 cartons have been found missing.第FA1770854号销售确认书项下1500箱蘑菇罐头,由\"永丰\"轮于9月10日运抵,提货时发现少了145箱。
37.In reply, we very much regret to state that our end-users here find your price too high and out of line with the prevailing market level.
现答复如下,我方遗憾地告知贵方我客户认为你方价格太高与现行的市价不一致。
38.We have to point out that your counteroffer is obviously out of line with the price ruling in the present market, as other buyers in your neighbouring countries are buying freely at our quoted price.
我们不得不指出你方还盘显然与现行市场价格不吻合。因为你邻国买主正在按我们所报价格大量进货。
39.We are very pleased to have been able to finalized this initial business with
7 / 14
. . . .
you after protracted exchange of correspondence, and look forward to your sales contract, upon receipt of which, we will open the relative L/C without delay.
我们很高兴经过长期函电往来,终于达成了首笔交易。期待收到你的销售合同,一经收到该合同,我们即开立有关信用证。
40.Owing to heavy commitments, we regret that we cannot entertain any fresh orders for the time being, but we will contact you by cable as soon as the new supplies come.
由于大量承约,我们不能承受新订单,但是一旦新货源到来,我们将随即去电与你方联系不误。
41.We shall cover WPA and against War Risk according to the usual practice。我们将按一般惯例投保水渍险和战争险。
42.As the contract stipulates that insurance should cover 110% of the invoice value, if you desire to cover insurance for 130% instead, the extra premium should be for your account. 由于合同规定按发票金额的110%投保,如你方要求按130% 投保,额外保费应由你方负担。
43.Our towels are packed in cardboard boxes each containing 12 with red, yellow and white equally assorted, 24 boxes to a carton. 我们的毛巾用纸盒包装,每盒装12条,红、黄、白均匀搭配,24 盒装一纸箱。
44. Our usual terms of payment are confirmed, irrevocable letter of credit by
8 / 14
. . . .
sight draft against presentation of shipping documents.
我们通常支付方式是保兑的、不可撤消的信用证,凭即期汇票呈递货运单据付款.
45.We have booked your Order No.168 for bed sheets and pillow-cases and are sending our Sales Confirmation No. BP-201 in duplicate.我方已承受你方床单枕套的第168号订单。兹寄上第BP-200 销售确认书一式两份。
46.We wish to refer to the recent exchange of cables and are pleases to confirm having concluded with you a transaction of 50 tons of canned crabmeat.兹参阅近日往来电报并高兴地确认与你方达成了一笔50吨蟹肉罐头的交易。
47. We are a government-owned corporation, handling both the import and export of garments. In order to acquaint you with our business lines, we enclose a copy of our Export List covering the goods you required at present.我公司是国营公司,从事服装的进出口业务。为使你们对我们的业务围有所了解,随函附上目前有关你方所询购商品的我方出口价格表一份。
48.After paying due consideration to your proposals and investigating your business standing, we have decided to appoint you our agent in the district you defined, subject to the following terms and conditions. 经认真考虑你方的提议并调查了你们的业务信誉以后,我们决定根据以下条款,在你方提议的地区委托你方担任我方代理。
49.We should be glad if you would consider our application to act as agents for the sale of your products in our country. 如果贵方能考虑我方的申请成为贵公司产品在我国市场的销售代理,我们将非常高兴。
9 / 14
. . . .
50.With regards to references, you may write to any of the major London confirming houses, to our bank, the Union Bank Ltd., or to any of our customers. 关于我们的资信情况,可写信向伦敦主要保兑行、我们的来往银行联合银行或我们的客户询问。
51.The firm you inquire about is one of the most reliable importers in our district and has for many years enjoyed a good reputation among the traders. 你们所问讯的那家商号是我们地区一家最可靠的进口商。多年来在同行中享有良好声誉。
作文
1. 一月十二日来函收到,获悉你方有意在贵国推销我们的自行车。对此,我们非常感兴趣。
2. 对你方为推销自行车所做的努力我们甚为感激。
3. 但对你方要求以见票后六十天承兑交单方式付款一事,我们歉难考虑。
4. 我们的通常做法是要求即期信用证付款。
5. 为了促进我方自行车在贵方市场上的销售,我方准备承受即期付款交单方式,以示特别照顾。
6. 希望你方能承受上述付款条件并盼早日收到回音。
Dear sirs:
10 / 14
. . . .
We have received your letter of January 20th and noted with interest your intention of pushing the sale of our automobiles in your country.
Although we are much appreciative of your efforts to help sell our automobiles, we regret being unable to consider your request for payment by D/A 60 days' sight. Our usual practice is to ask for sight L/C.
However, in order to facilitate developing the sale of automobiles in your market, we are prepared to accept payment by D/P at sight as a special accommodation.
We hope that the above payment terms will be acceptable to you and look forward to the
pleasure of hearing from you soon.
Yours faithfully,
Manager
1. You have received S/C No.668 in duplicate.
2. You countersigned and returned one copy.
3. Express thanks for their cooperation.
4. You have opened an L/C.
11 / 14
. . . .
5. You are prepared to order another 50 tons.
Dear Sirs,
We have duly received your S/C No.668 in duplicate. Enclosed please find the duplicate with our countersignature. Thanks to mutual efforts, we were able to put the deal through.
The relative L/C has been established in your favor. It will reach you in due course.
Regarding further quantities required, we hope you will see your way clear to make us an offer.
As an indication, we are prepared to order another 50 tons.
Your faithfully
加拿大汤姆逊公司是一家从事手工艺品进口的公司,目前正欲求高质量的绵绸手袋。他们从该国驻中国的大使馆商务参赞处得知,钱湖贸易可大量提供各种绸缎手袋。于是,汤姆逊公司采购部Martin Crown先生与该公司取得了联系,对绸缎手袋进行询盘。代Martin Crown先生写封询盘信函。
We learn from Chinese ambassador that you are producing for bags of different sizes in wool and silk.
12 / 14
. . . .
We are interested in them.
We will be appreciative if you send us a copy of your bag catalogue, with details of your prices and terms of payments. I should find it most helpful if you could also supply some small pieces as samples of the various types.
Should your quality be suitable and the price competitive, we’ll ready to place an order with you. In view of the demand for your products, an immediate reply is appreciated.
Yours faithfully,
有意进口广交会上展出的“天鹅”牌花园坐椅,為此,请告知有关成本保险加运费价格折扣和交货期等详细情况,如有小册子或目录册也请提供,若有尚未进入英国市场的新品种也请告知,如有可能,请寄样,望这是互利业务关系的良好开端,并保证对你方的发盘一定予以仔细考虑。
Dear sirs,
We are very much interested in your “Swan” Brand Armchairs displayed at the Guangzhou Fair. Therefore, we would appreciate your sending details information on CIF prices, discounts and delivery schedule.
Please also supply pamphlets or catalogues if you have them available. Please indicate any new items not yet introduced in England and send the samples if possible.
13 / 14
. . . .
We hope this will be a good start for mutual beneficial business relations and assure you that we will give our careful consideration to your offers.
Yours faithfully
经你方商会的介绍,我方欣悉贵公司的行名和地址,我公司专门经营中国纺织品出口,并愿意在平等互利的基础上与贵公司建立业务关系,为使贵方对我方产品有全面的了解,我方另函寄去一本目录册与一套小册子以供参考,如对目录中所列之任何产品感兴趣,请具体询价,我方将立即报价,望尽快答复。
Dear Sir
From your chamber of commerce, I learned your company name and adress.
Our company specialized in Chinese textiles and export overseas. And we want to build mutual benefit business relationship with your company . In order to make you know more about our company, we attached catalog and brochure of all our products.
If any of the items interests you, pls feel free to contact us, and we will send you quotation at the first time.
Yours
##X
14 / 14
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容